עטרה בילר - אבשלום קור
עטרה בילר – אבשלום קור

ניתוח קמפיין: "מפרטון איקאה עם אבשלום קור" // עטרה בילר

בשנה האחרונה הניחה איקאה על סדר היום את הקטלוג ואת השמות השוודים של שלל מוצריה. הקטלוג הפך ברבות השנים לפריט אייקוני שהעולם מחכה לו ושוקע בו תוך כדי הרהורים לרכוש בו אי אילו מוצרים כדי לשדרג את "היום יום המופלא" שלהם. היום יום המופלא אגב זו האג'נדה שאיקאה מובילה מזה זמן, תוך שהיא מרכינה ראש בפני מותגי יוקרה ומודה בהיותה יומיומית, פשוטה אבל מופלאה.

לצד סוגיית הקטלוג ישנה סוגיית השמות השוודיים הבלתי אפשריים של אינספור מוצרי איקאה. אז במקום להתנצל או להחביא את הנטל הזה, הופכת אותו איקאה להזדמנות. לא מזמן יצרה איקאה שיום מקביל לכל מוצריה בדמות 'חיי הצרכן'. לדוגמא – מיטה זוגית נקראה "הוא לא אומר לי שהוא אוהב אותי", ובאופן הזה כוסתה קשת נרחבת של בעיות משפחה פופולאריות כגון בלגן בחדר הילדים, אדישות הגברים לרומנטיקה וכדומה. מה שאני אוהבת אצל איקאה זה שהיא לא נחה על שמריה ולא מתעלפת ממאמצי המהלך האחרון שהיה די טוטאלי. היא מחפשת את הדבר המצחיק אך הרלוונטי הבא.

איקאה מפרטון – מקאן תל אביב

המהלך הנוכחי כל כך מתבקש מאליו שלא ברור איך חיכינו לו עד הלום. השמות שממשיכים להיות בלתי אפשריים, בלתי ניתנים להיגוי ובעיקר בלתי זכירים מקבלים תרגום לעברית. אבל כדי להפוך את זה למצחיק ולהבהיר שמדובר בהומור עצמי – בוחרת איקאה ללהק לתפקיד כפוי הטובה הזה מי אם לא את אבשלום קור. אבשלום קור הוא דוגמא ומופת לחוסר מודעות עצמית דידקטית שכולם מסכימים עליה. הוא מגוחך ופאתטי בצדקתו המצקצקת ולכן מתאים למהלך. אבשלום קור מופיע בדמות של קריקטורה של אבשלום קור שלא הייתה מביישת את 'ארץ נהדרת'. נדיר שאיש לא היה יכול לחקות אותך טוב מעצמך…

כל מילה באיקאה שיש לה נופח של חו"ל מקבלת חבטה חזקה לפרצופה בדמות מילה עברית כבדה אך הגיונית. לדעתי 'כבדה אך הגיונית' זה שם המשחק. באותו רוח "עלו והרכיבו" מצחיק ומטורף ולא פחות ממנו "איקאה מצדיעה לשפה העברית" וגם "חפשו את המפרטון במרשתת" וכן הלאה. ברור שרהיטים מקבלים כינויים כמו "שקעבי" או "כבישק", מנוקדים למשעי ונהגים בהיגוי קרייני של פעם שאפשר אפילו לקרוא לו – מנוקד וקפדני. אגב "כזבזר" – שזה פרחים מפלסטיק – קרע אותי מצחוק.

שמרפוף – DIHULT

המהלך מציף מחדש את עושר המוצרים של איקאה תחת התירוץ המופרך שיש לתרגם את כל השפע השוודי הזה לעברית. מי שנחשף מעלה חיוך ומבין את כפל המשמעות מלבד אולי אבשלום קור בעצמו שנשאב לחלוטין לסינדרום וצוהל אל מול האקט ברצינות תהומית ושביעות רצון פאתטית של מנצח… איקאה אולי "מצדיעה" עלק "לשפה העברית" אבל אני מצדיעה לאיקאה.

מרבץ – VIMLE


עטרה בילר היא מהאסטרטגיות הותיקות בתחום, בעלת TheBrandingEdge. כתבה טור ניתוח קמפיינים במשך 8 שנים באתר אייס. בעלת טור בגלובס ופינה שבועית ב-103FM. מרצה על אסטרטגיה, מיתוג, חשיבת יצירתית, פרסום ועוד.


0 תגובות
Inline Feedbacks
View all comments
לוגו מנהלי שיווק מצייצים

מצייצים Dream Job

מאות משרות שוות מחכות בקבוצת דרים ג'וב

הכירו את הצייצנים